Уборщица Маковская — бывшая дворянка, владеет тремя языками.
Инструктор отделения АРА Корецкий — дворянин, жил за границей, отбывал наказание за хранение антисоветской литературы.
Зав. автотранспортной секцией Кисляков — бывший крупный домовладелец, имел гараж, жил за границей.
Счетовод Потанин — из дворян, окончил духовную семинарию, судился за антисоветскую деятельность.
Подавальщица в столовой Чугуева — дворянка.
Повариха Юрьева — дворянка, воспитанница Смольного института.
Уборщица Райт — дворянка.
Зав. столовой Сазонов — купец, мукомол.
И, наконец, «мальчик для поручений» Трайнин — дворянин, призывного возраста».
Я откинулся в кресле и изобразил удовлетворение.
—Вот, посмотрите еще шоферов, тоже набранных не-посредственно нами,— предложил Андерс.
Читаю анкеты шоферов:
«Шиманец Франц, литовец, побывал во многих странах Европы. В России совершил уголовное преступление.
Фельдман, латыш, до 1913 года жил в Турции, в войну с Германией жил в Австро-Венгрии и Германии. На вопрос о подданстве Фельдман ответил: «австро-венгерское».
понедельник, 8 августа 2011 г.
Уборщица.
Подписаться на:
Комментарии к сообщению (Atom)
Комментариев нет:
Отправить комментарий